Beitrag 21 von 28 zum Thema ohne Angabe |
Seite erstellt am 25.4.24 um 20:49 Uhr |
Verfasser: vedma Datum: Mittwoch, den 11. Oktober 2000, um 10:57 Uhr Betrifft: schlechte Ãbersetzung
du triffst den Nagel auf den Kopf, lieber René. nur müsstest du, der Richtigkeit halber, von miserabler Ãbersetzung sprechen, aber deine Muttersprache ist offensichtlich nicht die deutsche. (?) der Gedanke kam mir jedenfalls, als ich diese Ãbersetzung mal angeschaut habe.
Beispiel: Gelehrtheit (dafür gibt es auch ein deutsches Wort, wie wäre es mit Gelehrsamkeit o.ä.)
evangelikal (hast du kein Wörterbuch?): man sagt dafür im Deutschen normalerweise "evangelischer Christ" oder Protestant, die "Evangelischen" klänge ein bisschen abschätzig
den Artikel von Mosser und Owen gibt es übrigens in einer brillanten deutschen Ãbersetzung, weshalb ich mich auch frage, wieso du unbedingt deine ins Netz bringen musstest, aber man kann ja nicht alles wissen.
GruÃ
vedma