Beitrag 9 von 27 Beiträgen. |
Seite erstellt am 19.4.24 um 4:44 Uhr |
Verfasser: Trzoska Datum: Montag, den 19. Februar 2007, um 17:16 Uhr Betrifft: "Und es begab sich"
Vielleicht muss ich Zitate deutlicher hervorheben als nur mit GänsefüÃchen. Dieser Satz gehört zu meinem Kommentar.
Sicher habe ich keine Ahnung von Hebräisch. Das Argument, das du anführst, wäre natürlich ein Punkt für das Buch Mormon. Aber viel wahrscheinlicher (die Wahrscheinlichkeit ergibt sich aus der Summe aller Ungereimtheiten) ist, dass Joseph Smith Gefallen an dieser Phrase hatte, die in der King-James-Bibel verwendet wird, und die er im Buch Mormon übertrieben benutzte, damit sein Englisch wie Heilige Schrift klang. Warum sollte auch ein "Heiliger Geist" ihm die unnütze Phrase auf den Seherstein zaubern, wo doch ein Punkt genügt hätte? Im Deutschen Text kommt man ja nun auch ohne "Und es begab sich" aus. Die erste deutsche Ãbersetzung lieà an diesen Stellen [ ] erscheinen.
Insgesamt gesehen ist der "Heilige Geist" ein schlechter Ãbersetzer, wenn denn die Aussage David Whitmers und anderer stimmt, dass auf dem Seherstein im Hut der Originaltext von den Goldenen Platten erschien und darunter der englische Text und der Satz so lange verblieb, bis die Ãbersetzung korrekt niedergeschrieben war. Wenn Joseph Smith den Text nur vorlesen musste, warum kommt dann so ein erbärmliches, fehlerhaftes Englisch heraus, das posthum tausendfach verbessert werden musste, weil es den Führern der Kirche peinlich war?