Beitrag 7 von 10 zum Thema Freundschaftssiegelungen? |
Seite erstellt am 19.4.24 um 8:41 Uhr |
Verfasser: James Datum: Freitag, den 13. April 2001, um 18:14 Uhr Betrifft: Verständnis
Ruben schrieb u.a.:
>Ich habe nur ständig ein Problem mit der englischen Sprache. Deshalb machen mir Deine Zitate oft Schwierigkeiten, wenn sie nicht in Deutsch sind. Oder anders gesagt: Ãbersetzen kostet mich viel Mühe und Zeit. Letztere ist oft knapp.
Kann ich verstehen. Gerade dies ist ja ein Hauptproblem für Nichtenglischkundige. Sehe es übrigens nicht viel anders mit Christen die nicht die alten Sprachen beherrschen. Sieh werden sich nie wirklich ein eigenes und unabhängise Urteil über z.B. die wirklichen Aussagen der Bibel machen können. Sie werden es immer wieder korreliert, tradiert und teilweise auch zensiert vorgekaut bekommen.
Der Hauptgrund warum ich überhaupt i.d.R. Originale, normalerweise mit Quelle bringe, ist damit jeder es selbst überprüfen kann, auch für sich selbst (!) übersetzen kann etc.
>Wie viel Mühe kostet es Dich, irgendwo noch diesen Text in Deutsch anzubieten?
Das ist der zweite Hauptgrund: Es kostet Zeit, viel Zeit. Mir sind andere Dinge i.d.R. wichtiger. Wobei, welchen Text meinst Du genau mit "diesen Text?" Grundsätzlich, oder einen speziellen?
Würde ich gelegentlich so manches nicht im Original bringen, wobei ich häufig genug Stichworte übersetze, oder eine kanppe Zusammenfassung gebe, so müÃte ich ja vieles übersetzen, die Zeit habe ich nicht und nehme ich mir nicht, jedenfalls nicht dafür und hier. Die Alternative wäre z.B. überhaupt keine Quelle oder engl. Text zu bringen, also nur anzureissen oder zu labern, also nie wirklich spezifisch zu werden. Dazu habe ich auch keine Lust ... nicht mehr ... das über 20 Jahre in der Kirche erlebt zu haben reicht mir.
>Ich habe zum Glück nicht das Glück gehabt, eine Mission zu erfüllen. Deshalb mein Problem.
Hast nichts versäumt!
GrüÃe!